Keine exakte Übersetzung gefunden für النصر أو الشهادة
Übersetzen Türkisch Arabisch النصر أو الشهادة
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
-
yengi (n.)mehr ...
-
desteklemek (v.)mehr ...
-
şahadet (n.)mehr ...
-
pösteki (n.)mehr ...
-
rekor (n.)mehr ...
-
delil (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
شَهَادَةٌ {ج شَهَادَات}mehr ...
- mehr ...
-
şahitlik (n.)mehr ...
- mehr ...
-
diploma (n.)mehr ...
-
شَهَادَة {ج شَهَادَات}mehr ...
-
kredi (n.)mehr ...
-
vesika (n.)mehr ...
-
tanıklık (n.)mehr ...
-
şahit (n.)mehr ...
-
kayıt (n.)mehr ...
-
sicil (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
De ki : " Bize yalnız iki iyilikten ( ya gazilik veya şehidlikten ) birini gözetmiyor musunuz ? Ama biz , Allah ' ın size ya kendi tarafından veya bizim ellerimizle bir azab ulaştırmasını gözetiyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : " Siz bizim için iki güzellikten ( şehidlik veya zaferden ) birinin dışında başkasını mı bekliyorsunuz ? Oysa biz de , Allah ' ın ya Kendi Katından veya bizim elimizle size bir azap dokunduracağını bekliyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : " Bize iki iyiden , gazilik ve şehidlikten başka bir şeyin gelmesini mi bekliyorsunuz ? Oysa biz Allah ' ın kendi katından veya elimizle , sizi bir azaba uğratmasını bekliyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : Bizim ya gazi yahut şehit olmamızdan , o iki güzel akibetten birine uğramamızdan başka bir şey mi gözetmedesiniz ? Ve biz de sizin ya Allah katından , yahut da bizim elimizle , bizim tarafımızdan bir azaba uğramanızı gözleyip beklemedeyiz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : " Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz ? Biz de size Allah ' ın , kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : Siz bizim için ancak iki iyilikten birini beklemektesiniz . Biz de , Allah ' ın , ya kendi katından veya bizim elimizle size bir azap vermesini bekliyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : " Siz bizde iki güzelliğin ( Zafer veya şehitliğin ) birinden başkasını mı gözetirsiniz ? Biz ise size Allah ' ın kendi katından veya bizim elimizle bir azap indirmesini gözetiyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Münafıklara de ki : “ Bizim hakkımızda bekleyip gözlediğiniz , iki güzel şeyden , yani zaferden veya şehid olmaktan başka bir şey midir ? Biz ise Allah ' ın , ya kendi tarafından veya bizim ellerimizle sizi azaba uğratmasını bekliyoruz.Bekleyin bakalım , biz de bekliyoruz !« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
De ki : " Biz sizin için , ALLAH ' ın , ya kendi tarafından veya bizim elimizle sizi cezalandırmasını umarken siz bizim için ancak iki güzelden birini ( gazilik veya şehitlik ) umabilirsiniz . Umutla bekleyin , biz de umutla bekliyoruz .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Mü ' minlerden öyle erkekler var ki , Allah ' a verdikleri sözde durdular . Onlardan kimi adağını yerine getirdi , ( şehid oluncaya kadar çarpışacaklarını adamışlardı , çarpıştılar ve şehid düştüler ) , kimi de ( şehidlik ) beklemektedir ; sözlerini asla değiştirmemişlerdir .من المؤمنين رجال أوفوا بعهودهم مع الله تعالى ، وصبروا على البأساء والضراء وحين البأس : فمنهم من وَفَّى بنذره ، فاستشهد في سبيل الله ، أو مات على الصدق والوفاء ، ومنهم مَن ينتظر إحدى الحسنيين : النصر أو الشهادة ، وما غيَّروا عهد الله ، ولا نقضوه ولا بدَّلوه ، كما غيَّر المنافقون .